“А вы, товарищ, что за животное”: Кислица высмеял Лаврова за цитирование Оруэлла

“А вы, товарищ, что за животное”: Кислица высмеял Лаврова за цитирование Оруэлла Анжелика Байбак

Кислица высмеял Лаврова / Коллаж 24 Канала (Фото Getty Images)Больше интересных аудионовинокСлушать00:0001:341x1xАудио синтезировано с использованием AI.Больше Аудионовостей

Сергей Кислица раскритиковал российского министра Сергея Лаврова за цитирование “Скотного двора” Джорджа Оруэлла. В ответ он поинтересовался у представителя страны-агрессора, каким животным является он в этой истории.

Об этом постпред Украины при ООН написал в сети Х. Кислица добавил, что попытка Лаврова подкрепить свое выступление в Совбезе ООН оскорблениями из произведения английского писателя была жалкой.

Кислица высмеял Лаврова

Во вторник, 16 июля, состоялось заседание Совбеза ООН, посвященное многостороннему сотрудничеству. На нем выступил российский министр иностранных дел Сергей Лавров, который решил прибегнуть к цитированию английского писателя.

В прошлом веке Джордж Оруэлл в своем рассказе “Скотный двор” уже предсказал суть порядка, основанного на правилах, где все животные равны, но некоторые равнее других. Если ты выполняешь волю гегемона, тебе позволено все. А если осмелишься и начнешь отстаивать свои национальные интересы, то будешь объявлен изгоем и подвергнут санкциям,
– заявил Лавров.

Эти слова вызвали яркую реакцию в сети. В частности, Сергей Кислица заметил, что попытка Лаврова “мобилизовать” Оруэлла на свою поддержку является жалкой. Постпред Украины при ООН напомнил российскому министру, что нью-йоркские дипломаты на самом деле читали Оруэлла, а не являются побочными продуктами Московского государственного института международных отношений в Советском Союзе, где книги Оруэлла были запрещены или подвергались цензуре.

Кислица также напомнил Лаврову, что Оруэлл был критиком Сталина и вообще очень враждебно относился к сталинизму. Кроме того, постпред Украины добавил, что сатирическое произведение “Скотный двор”, которое цитировал Лавров, отражал события, которые предшествовали российской революции 1917 года, а затем – “сталинскую эпоху Советского Союза – период, когда Россия жила под властью коммунистической идеологии Иосифа Сталина, которую так любят в сегодняшней России-колхозе, почти обожают”.

Постпред добавил, что кабан Наполеон, который является аллегорией к Иосифу Сталину, сделал главную заповедь, которая стала звучать так: “Все животные равны, но некоторые животные – равнее других”.

Поэтому, а вы, товарищ Лавров, что за животное?
– риторически поинтересовался Кислица.

Постпред Украины при ООН напомнил Лаврову, что каждое животное в “Скотном дворе” представляло определенный класс “советского (читай, сегодняшнего российского) общества”. Так, рабочий конь Боксер – рабочий класс и идейный стахановец; скептический осел Вениамин – интеллигенция, которая все понимает, но бездействует; Моисей (Ворон), который после смерти обещает животным удивительное место за облаками под названием “Сахарная гора” – духовенство; злые собаки – сотрудников НКВД; безмолвные овцы – массы людей; поросенок Квикун – подконтрольные власти СМИ и тому подобное. На вершине пирамиды был большой, довольно свирепый на вид беркширский кабан по имени Наполеон (аллегория Иосифа Сталина), который постепенно переписал Семь заповедей животноводства (аллегорическая отсылка к коммунизму).

Источник: www.24tv.ua

No votes yet.
Please wait...
Поділіться своєю знахідкою

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *